. No se puede considerar novela en el sentido más tradicional. Al menos no es una novela clásica. Pero ¿lo serían, por ejemplo, las de Proust?
. ¿Una novela tiene que ser lineal? ¿Por qué los géneros
tienen que ser encasillados? Aquí se deambula entre el relato, la poesía, el
ensayo y, a veces, el teatro. ¿Qué problema hay?
. Suma de experimentos narrativos, que incluyen múltiples
voces y puntos de vista. Se entiende que el afán es dar una visión global de un
tiempo en una ciudad de forma poliédrica, objetivo que se logra con creces.
. Igualmente, pretensión de un realismo o sinceridad extremo
en discurso. La línea mental de cada voz se aleja mucho de la perfección y la
premeditación, más parecido a la difusa línea de pensamiento de la mayoría de
las personas, si no todas, cada cual con su estilo propio.
. Igualmente, la actividad de los personajes dista mucho de
un plan predefinido. La sensación es que no hay un deus ex machina o mente
omnisciente que controla todo el devenir de los personajes. Esto el lector lo
agradece mucho, pues la previsibilidad mata la verosimilitud de la trama.
. Sobre el placer en la lectura. Mejor distinguir entre
placer fácil y placer costoso. Ulises no es placer fácil, pero en su totalidad
es muy agradecido. Si se buscara en el arte una suerte de onanismo mental, una
recompensa indudable, se evitaría cualquier tipo de choque contra los esquemas
culturales preestablecidos y los esquemas culturales y artísticos no cambiarían
con las generaciones. En metáfora, para progresar y cuestionar el paradigma
presente hay que “sufrir”, al menos algo.
. Para captar lo más interesante y conmovedor del libro no
es necesario conocer perfectamente a cada personaje, cada costumbre local, cada
rincón de Dublín, cada melodía o referencia cultural, cada cita en latín, pues
todo ello tiene sentido en la globalidad de la historia múltiple presentada, es
el marco que adquiere su propio significado en conjunción con el resto. Como se
ha dicho, una instantánea de un tiempo y un lugar, donde muchos detalles son
sólo pequeñas piezas que intencionadamente guardan el grado de ambigüedad y
anonimato que corresponde con la distancia hacia las voces principales de la
trama.
The play's point of view agrees with you. Joyce says you don't have to understand it, but feel it! Jonathan Brielle
ResponderEliminarIn few words, that is the key. Feelings overcome intelligibility. Thanks!
ResponderEliminar