jueves, 12 de noviembre de 2015

J.S. Bach - Cantata BWV.150 Nach dir, Herr, verlanget mich

Although the exact date is not known, this is one of Bach's earliest surviving cantatas. Some sources say it dates from Bach's early years in Weimar (from 1708).[1] However, it may well be earlier. The Zwang catalogue (which lists the cantatas chronologically) dates it as the sixth of the surviving cantatas by Bach (composed 1708–1709)

1. Sinfonia
1:30 2. Chorus: Nach dir, Herr, verlanget mich
4:53 3. Aria: Doch bin und bleibe ich vergnügt Soloist: Molly Harmon
6:21 4. Chorus: Leite mich in deiner Wahrheit
8:15 5. Aria: Zedern müssen von den Winden Soloists: Andrea Graichen, Martin Lescault, John D. Adams
10:30 6. Chorus: Meine Augen sehen stets zu dem Herrn
12:33 7. Ciaccona: Meine Tage in dem Leide

https://youtu.be/nsf0YHpnQk8

https://youtu.be/LzT4APqCqRY

http://imslp.org/wiki/Nach_dir,_Herr,_verlanget_mich,_BWV_150_(Bach,_Johann_Sebastian)

https://de.wikipedia.org/wiki/Nach_dir,_Herr,_verlanget_mich

https://en.wikipedia.org/wiki/Nach_dir,_Herr,_verlanget_mich,_BWV_150

http://www.jsbachcantatas.com/documents/chapter-63-bwv-150.htm

http://www.classical.net/music/comp.lst/works/bachjs/cantatas/150.php

http://www.bach-cantatas.com/BWV150.htm


BWV. 150  Nach dir, Herr, verlanget mich (1708)
(Hacia ti, Señor, me elevo)
Textos del Salmo 24 (1, 2, 5, 15)


1. Sinfonie

2. Chor
Nach dir, Herr, verlanget mich.
Mein Gott, ich hoffe auf dich.
Laß mich nicht zuschanden werden,                            
daß sich meine Feinde
nicht freuen über mich.

3. Arie (Sopran)
Doch bin und bleibe ich vergnügt,
Obgleich hier zeitlich toben:
Kreuz, Sturm und andre Proben,
Tod, Höll und was sich fügt.
Ob Unfall schlägt
den treuen Knecht,
Recht ist und bleibet ewig Recht.

4. Chor
Leite mich in deiner Wahrheit
und lehre mich;
denn du bist der Gott der mir hilft,
täglich harre ich dein.

5. Terzett (Alt, Tenor, Baß)
Zedern müssen von den Winden
Oft viel Ungemach empfinden,
Oftmals werden sie verkehrt.
Rat und Tat auf Gott gestellet,
Achtet nicht, was widerbellet,
Denn sein Wort ganz anders lehrt.

6. Chor
Meine Augen sehen stets zu dem Herrn;
denn er wird meinen Fuß
aus dem Netze ziehen.

7. Chor
Meine Tage in dem Leide
Endet Gott dennoch zur Freude;
Christen auf den Dornenwegen
Führen Himmels Kraft und Segen.
Bleibet Gott mein treuer Schutz,
Achte ich nicht Menschentrutz,
Christus, der uns steht zur Seiten,
Hilft mir täglich sieghaft streiten.


         
1. Sinfonía

2. Coro
Hacia Ti, Señor, yo me elevo.
Mi Dios, confío en Ti.
Que no sea confundido,
para que mis enemigos
no exulten sobre mí.


3. Aria (Soprano)
Pero estoy y estaré contento,
aunque aquí, a veces, me enfurezca.
Cruz, tormenta y otras pruebas,
muerte, infierno y lo que sea.
Aunque la desgracia golpee
a tu leal siervo,
justo es y siempre será justo.

4. Coro
Guíame en la verdad
y enséñame,
pues Tú eres el Dios que me ayuda,
todo el día te espero.

5. Trío (Contralto, Tenor, Bajo)
Los cedros deben, a causa del viento,
sufrir a menudo muchos vaivenes
y frecuentemente son abatidos.
A Dios confío mis pensamiento y obras,
sin preocupación, aunque me increpen,
pues su palabra señala el camino.

6. Coro
Mis ojos miran siempre al Señor,
pues Él liberará mis pies
de la red.

7. Coro
Mis días de sufrimiento
los transforma Dios, al final, en alegría.
Los cristianos, en los caminos espinosos,
se amparan bajo el poder y la bendición del cielo.
Sea Dios mi leal protector,
no me fije yo en el rencor de los demás.
Cristo, que está de nuestro lado,
me ayuda a diario a vencer la batalla.

Traducido por:
Jesús Iragui Yoldi 2003


No hay comentarios:

Publicar un comentario